Come ho capito le parole di Alessandro, voleva dire che è singolare per un uomo di cambiare, di sua spontanea volontà, in un'opera d'arte.
As I understood Alexander's words, he meant that it is peculiar for a man to change, of his own free will, into a work of art.
Sapete come ho capito che tutti gli credevate?
You know how I knew y'all believed it?
Per come ho capito, secondo l'ultimo calcolo la conoscenza umana stava raddoppiando ogni 18 mesi circa
As I understand it, at the last count human information was doubling around every 18 months.
E ti diro' come ho capito che era buono.
And i'll tell you how i knew it was good.
No, e' per la storia del "Sai come ho capito che sei gay?"
No, it was the "you know how I know you're gay" thing.
Il mio nome è Darren e questa è la storia di come ho capito di essere un Lettore.
My name is Darren, and this is how I became entangled with all the Russians and learned that I’m a Reader.
E famosa, da come ho capito, anche se non vado a vedere molti film.
And famous, I understand, though I don't go to the movies much myself.
E vuoi sapere come ho capito che sei la copia?
And do you know why I know that you're a fake?
Vuoi che ti spieghi come ho capito cosa ci facessi qui a Berlino?
Now, do you want me to explain how I figured out what you're doing here in Berlin?
Come ho capito, la ragione dei rinvii è stata che il pubblico ministero non potrebbe individuare la sua testimonianza privilegiata, Rachel Smith, che avrebbe potuto fuggito in una riserva nel nord del Minnesota.
As I understood it, the reason for the postponements was that the prosecutor could not locate its prime witness, Rachel Smith, who might have fled to a reservation in northern Minnesota.
Stavo giusto dicendo che, come ho capito, nella chiesa cattolica l'annullamento è possibile in alcune circostanze.
I was just saying that, um, as I understand it, in the Catholic Church, annulment is possible under certain conditions.
E, come ho capito, e' compito vostro decidere se uno schiavo corrisponde alla descrizione del suo padrone.
And, as I understand, it's upon you to determine whether the slave matches the description of its owner.
E poi, da come ho capito, hai finalmente lasciato l'ospedale solo per tornarci.
And then, as I understand it, you left the hospital finally, only to come right back in.
Proprio come ho capito la mamma della ragazza... la signora Lambert, e ho capito che era una brava persona.
Uh... just like I saw the... the girl's mom, uh, Mrs. Lambert, and... and I knew she was... she was good, and I...
E non vuoi sapere come ho capito della tua vicina di casa d'infanzia?
As for admiring the girl next door... You want to ask how I knew?
Per come ho capito, questa nave non ha dichiarato tutto il suo carico.
As I understand it, this ship hasn't declared its full freight.
Anche all'FBI, da come ho capito c'entrano anche loro.
FBI, too. I heard they're getting in on this.
Beh, da come ho capito, la morte del capitano del porto e' avvenuta in connessione al suo lavoro per questa task force.
Well, as I understand it, the death of the harbormaster came in connection with your work on this task force.
Sai come ho capito che la tua fedelta' fosse vera e non un semplice pettegolezzo?
Do you know what told me that your infidelity was fact and not rumor?
Cosi' come ho capito cosa ti ha spinto a puntargli una pistola contro.
And I guess I finally see what drove you to hold that gun on him.
Recentemente, come ho capito, il cliente deve pagare la commissione di intermediazione o commissione per l’intermediazione immobiliare.
Recently, as I have understood, the client has to pay the brokerage fee or commission for the real estate brokerage.
Dove, come ho capito, atterrerai in un paio di giorni.
Where I understand you'll be landing, in a couple of days.
Sai come ho capito che tuo padre non mi amava piu'?
Know how I knew your dad no longer loved me?
Sai come ho capito che tua madre era quella giusta?
You know how I knew your mother was the one?
Da come ho capito, in un'altra linea temporale lo è.
As I understand it, in a different timeline, he is.
Comunque, Mark... tua madre non era, in effetti, da come ho capito, un mostro...
Anyway, Mark... your mother was, in fact, as I understand, not a monster...
Da come ho capito, il signor Hartwell si e' trasferito in un posto piu' caldo.
As I understand it, Mr. Hartwell moved someplace warmer.
Quindi... da come ho capito, dato che sei arrabbiato con Scott allora hai dato fuoco ai suoi vestiti?
So, what I'm hearing is you're upset with Scott so you lit his clothes on fire?
Dato che tutti i suoi stracci per pulire sono bianchi, sapevo che il tessuto era stato scelto di proposito e, come ho capito dopo, era rappresentativo dei colori della bandiera ucraina.
Since all of your cleaning rags were white, I knew that the fabric was deliberately chosen, and as I later realized, representative of the colors of the Ukrainian flag.
Non mi sembrava il canto come ho capito, così ho lasciato.
It didn't seem like chanting as I understood it, so I left.
Come ho capito il tuo tutorial ho modificato il. php in questo modo:
How i understand your tutorial i edited the.php this way:
Frasi come "Ho capito che anche tu eri in questa situazione.
Phrases like "I understand you, too, was in this situation.
Parallelamente ho iniziato a vendere la casa, come ho capito che è molto difficile per una persona a sapere che il suo bf vive con un’altra donna, in realtà ero quasi sicuro che nessuno avrebbe accettato.
In parallel I started to sell the house as I understood it’s very difficult for a person to know that her bf is living with another woman, actually I was almost sure nobody would accept it.
Questo problema è stato l'anno scorso, come ho capito, ma nessuno ci ha detto.
This problem was from last year, as I understood, but nobody told us.
Come ho capito, più esperienze coi tartufi si hanno, più si diventa riflessivi riguardo a ciò che viene percepito.
As I came to realise, the more truffle experiences one has, the more reflective one becomes regarding what is perceived.
Inoltre è necessario scoprire la vera ragione dell'obiezione, chiedendo chiarimenti come: "Ho capito bene che...?
Further it is necessary to find out the true reason of the objection, asking clarifying questions like: "Did I understand you correctly that...?
Un uomo (come ho capito, è stato responsabile per il check-in) è venuto al banco del check-in ed era stato scoprire qualcosa per circa 30 minuti.
A man (as I understood, he was responsible for check-in) came to the check-in counter and had been finding out something for about 30 minutes.
2.54763007164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?